If she was still alive, where do you think she'd be?
Dove credi che siano finiti i gioielli che ha rubato?
What happened to the stuff he stole?
Dove credi di andare con la mia automobile?
Where do you think you're going with my automobile?
E dove credi sia stata quest'ultimo quarto di secolo passato come un lampo?
Where do you think I've been this last breathless quarter of a century?
Dove credi che siamo stati, papà?
Where do you think we were, Father?
Dove credi sia stato tutta la settimana, giorno e notte?
Where do you think I have been the past week, night and day?
Dove credi che sia il sistema di schermatura?
Where do you suppose that radar-jamming system is?
Dove credi di andare con una testa del genere?
Where you going with a head like that?
Andiamo, Schoonie, dove credi che si trovi l'anima?
Come on, Schoonie, where is the location of the soul?
Dove credi di andare con quella gomma?
Where are you going with the tire?
Dove credi che si sia accampata la squadra rossa?
Where do you think the red team's camped out?
Dove credi che siamo stati negli ultimi 24 anni?
Where you think we've been the last 24 years?
Dove credi che ti stia portando?
Where do you think I'm taking you?
Da dove credi che vengano tutti quei cadaveri nel tuo ufficio?
Where the hell do you think all those dead bodies came from?
Dove credi di andare, me lo dici?
Just where do you think you're off to?
Dove credi che ci troviamo, campagnolo?
Where do you think we are, farm boy?
Dove credi che sia Mike, in realtà?
Where do you think Mike really is?
Dove credi che siano tutti quanti?
Where do you think everybody is?
Dove credi che ci siano più rimabiti?
Where do there is hot dogs?
Dove credi di essere, al bar dell'universita'?
What do you think this is, Hooters?
E dove credi di andare, gradasso?
Well, where the hell you think you're going, big shot?
Dove credi di andare con quel dipinto?
Where do you think you're going with that painting?
Guardati intorno, non ci sono pareti, dove credi di essere, sei morta schiacciata!
Look around you. There are no walls. Hello?
A rincorrere il tuo amico, dove credi che sia?
Chasing your buddy- Where do you think I am?
Dimmi, Michael, tutti i tuoi nemici di quando eri una spia, tutti quelli che hanno un conto aperto con Michael Westen... dove credi siano stati?
Tell me, Michael. All your old enemies from your spy days, all the people who have scores to settle with Michael Westen -- where do you think they've been?
Vice direttore Knope... dove credi di andare?
Deputy Director Knope. Where do you think you're going?
Dove credi che sia andata la mamma stasera?
Where do you think Mom is tonight?
Dove credi che tuo padre abbia mediato i suoi accordi piu' importanti, in questo ufficio... o tra i cocktail alle partite di polo ed ai gala che ho organizzato io?
Where do you think your father brokered his biggest deals, in this office or over cocktails at polo matches and galas that I hosted?
Pensa al futuro della via che non abbiamo preso e dimmi dove credi che ci avrebbe portato.
Peer into future of path not taken and break where you believe it to lead.
Da dove credi che sia venuto?
Where do you suppose he came from?
Ma dove credi di essere, eh Paris Hilton?
Man, where do you think you at, Paris Hilton?
Da dove credi che Flynn gli abbia sparato?
Where do you think Flynn shot him down from?
E dove credi di essere finita?
Where do you think you were?
Questa strada che hai intrapreso... non ti condurra' dove credi.
This path you're on... it doesn't lead where you think it does.
Da dove credi che sia arrivato?
Where do you think I just came from?
Da dove credi che venga quello che mangi?
Where do you think your food comes from?
Dove credi che siano i nostri amici?
So where do you think our friends are?
Ehi ehi ehi, dove credi di andare?
Whoa, there now, where do you think you're going?
Nella stanza di mamma, dove credi?
In Mom's room. Where do you think?
Oh, dove credi di andare, tu?
Oh, where do you think you're going?
Vedrai coi tuoi occhi com'è fatta questa cavità coperta di muschio dove credi ci sia un cuore!
You'll see for yourself what's really inside this mossy damn cavity you think is a heart.
Jethro, dove credi che la signora Reynosa sia diretta?
Where do you figure Ms. Reynosa's headed, Jethro?
Da dove credi che venga tutto questo?
Where do you think this comes from?
E da dove credi che io venga?
Where do you think I come from?
Da dove credi venga quella caratteristica?
Where do you think that trait comes from?
Dove credi di trovarti nella catena alimentare, ora, Coniglio?
Where do you think that you are right now on the food chain, Rabbit?
Dove credi sarebbe il miglior posto per lasciare il corpo?
Where do you think would be the best spot to drop off that body?
Ma... a prescindere da dove credi che provenga questo dono, o chiunque te lo abbia concesso, e' soltanto un'anomalia.
But wherever you think this gift came from or whoever you think bestowed it upon you it's simply an anomaly.
4.9536488056183s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?